Консультации для родителей доу на татарском языке

Консультации для родителей доу на татарском языке

Хайбрахманова Алсу, воспитатель МАДОУ №106 г. Набережные Челны РТ

Обязательно создавайте мотив для каждого речевого действия малыша: ребенок должен понимать, почему мама говорит на другом языке и зачем ему самому нужно говорить на этом языке.

Совсем маленькие дети овладевают языком на основе имитации, а дети постарше (с 3 лет) — осознанно. Поэтому приемы, которые используются для обучения детей, зависят от их возраста.

Очень важно произносить слова правильно. Иначе малыш усвоит неверное произношение и впоследствии от этого будет очень трудно избавиться. Если вы не уверены, что произносите слово правильно, — уточните произношение по словарю, в котором указана фонетическая транскрипция.

Желательно, чтобы картинки и игрушки, которые вам понадобятся, предназначались исключительно для обучения: сложите их в отдельную коробку — «волшебный сундучок» — и доставайте оттуда только на время занятий. «Волшебный сундучок», а также содержимое в сундучке, должно быть эстетичное, красочное, чтобы увлекало детей.

Содержимое «Волшебного сундучка»

  • Тематические картинки.
  • Игрушка — главный герой занятий. Лучше всего использовать перчаточную куклу или марионетку.
  • Игрушки, изображающие людей, животных, транспорт.
  • Строительный материал.
  • Материалы для поделок: клей, бумага, краски, кисточки, ножницы, пластилин.
  • Разноцветные счетные палочки.
  • Аудиокассеты или диски с записью песенок на татарском языке.

С маленькими детьми совместно можно слепить животных или нарисовать и резать их. А затем можно разыграть диалог. Например: Давай познакомимся, познакомь нового друга с другими игрушками и т. д.

Очень увлекательно для детей сказка «Теремок», «Репка». Для этих сказок можно использовать те же персонажи, которые лепили из пластилина. И все это обыграть с ребенком не навязчиво на татарском (или на другом языке). Посмотреть мультфильмы, красочные картинки из «волшебного сундучка». С детьми по старшего возраста можно поиграть игру «Кто больше назовет игрушки, животных, продукты», «Дай команду», «Угости друга». Постепенно, не навязчиво у ребенка появится словарный запас для дальнейшего обучения татарского языка.

Консультация на тему:
консультация для родителей «Воспитание на двух языках»

консультация для родителей

Предварительный просмотр:

Воспитание детей на двух языках

Успех двуязычности детей, требует от родителей терпения и настойчивости. В настоящее время, перемещаться из страны в страну стало значительно легче, и некоторые семьи меняют и место жительства, и языковую среду. В таких случаях родители, как правило, хотят, чтобы их дети одинаково свободно владели, как языком страны проживания, так и родным языком страны происхождения. Двуязычность дает очень большие преимущества для учебы и для карьеры, повышая конкурентную способность человека и значительно расширяя его возможности и кругозор.

Некоторые пребывают в плену иллюзии, что добиться двуязычности просто, но так могут считать только те, кто не сталкивался с этой проблемой непосредственно. В реальности все намного сложнее, и я попытаюсь, используя собственный опыт, дать рекомендации. Согласованность действий. Цель двуязычности ребенка заключается в том, чтобы он «владел. » обоими языками в одинаковой степени – изъяснялся свободно и без акцента. Первым препятствием к достижению этой цели являются, как ни странно, не способности ребенка, а рассогласованность, как желаний, так и действий родителей. Если в двуязычности заинтересован только один из членов семьи, то все потуги сделать ребенка по-настоящему двуязычным не принесут желаемого результата. Для достижения успеха все члены семьи должны согласиться с тем, что ребенка следует воспитывать двуязычным. Терпение. На первых порах может показаться, что двуязычные дети несколько отстают в развитии от сверстников, но это не повод для беспокойства . Каждый ребенок развивается в своем собственном темпе вне зависимости от того одноязычное воспитание или двуязычное. Нельзя ни в коем случае сравнивать своих детей с другими и требовать от них высокой скорости развития, а тем более отказываться от двуязычного воспитания при первых же неудачах. Наличие системы. Бессистемное двуязычное воспитание принесет больше вреда, чем пользы. Необходимо создать для ребенка два равноценных языковых пространства. С языком страны проживания проблем обычно не существует. Ребенок имеет возможность общаться с другими детьми и взрослыми в детском саду, в школе, в магазине на улице. С языком страны происхождения сложнее. Для обеспечения полноценной языковой среды для «второго» языка, по крайней мере, один из членов семьи должен активно общаться с ребенком исключительно на «втором» языке. Такое общение не должно сводиться к примитивным бытовым диалогам. Необходимо наряду с языковой средой погружать ребенка и в культурную среду. Читать сказки, проводить на втором языке развивающие занятия. Поддерживание интереса. Дети – существа рациональные и для того, чтобы успешно прививать им знания второго языка, необходимо обеспечить такие условия, при которых ребенок будет ощущать необходимость в знании этого языка. Если такой необходимости не будет, ребенок может попросту отказаться говорить на языке страны происхождения. Кроме взрослого, с которым дети будут «вынуждены» общаться на втором языке, можно обеспечить дополнительные условия общения. Следить, чтобы ребенок общался с такими же детьми из двуязычных семей или в школе посещал занятия, где дети изучают его второй язык как предмет. Короче говоря, создать такую среду существования, в которой ребенок будет ощущать «нужность» второго языка, а иногда испытывать чувство некоторого здорового превосходства над сверстниками по причине своего умения свободно владеть этим языком.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

(старшая группа) «город мастеров»Программное содержание: 1. Формировать представления о мастерстве, о произведениях народно-прикладного искусства.2.

Данная консультация поможет родителям понять основные цели по обучению английского языка в детском саду и основные виды речевой деятельности.

Консультация для родителей о значении воспитания в детях дошкольного возраста толерантности через музыку.

Консультация о значении татарской культуры, традиций, праздников в воспитании дошкольников.

Консультация для родителей содержит информацию об осени на татарском языке.

Консультация для родителейна тему:«УМК — как средство обучения детей основам русского языка для татароязычных детей&raquo.

Консультации для родителей на татарском языке в рамках реализации регионального компонента в ДОУ.

Консультация на тему:
Консультация для родителей на татарском языке на тему «Музыка аша әхлаклылык һәм толерантлылык тәрбияләү».

Консультация для родителей о значении воспитания в детях дошкольного возраста толерантности через музыку.

Предварительный просмотр:

Музыка аша әхлаклылык һәм толерантлылык тәрбияләү.

Музыкаль тәрбия – педагогикада үсеп килүче буынны тәрбияләүнең аерылгысыз өлеше булып карала.

Музыкаль тәрбия – ул кешенең рухи ихтыяҗы, аның әхлаки аңы, фикерләү сәләте, эмоциональ фикер үсеше һәм тормыш күренешләренең эстетик бәясе формалашуы.

Музыкаль тәрбия – шулай ук кешенең музыкаль культурасын үстерә. Сәнгать хәрвакыт нәфис образларга таяна. Музыкаль сәнгатьнең специфик үзенчәлеге булып музыкаль образларда тормыш күренешләрен яктырту тора.

Музыка кечле эмоциональ йогынтыга ия. Ул кешедә яхшы хисләр уята. Аны өстенрәк, чистарак һәм яхшырак итә.

Балаларны музыкага өтәрүнең бер формасы булып музыка шөгыле тора.

Музыка шөгыле балаларның характеры формалашуга, үз-үзләрен тоту нормасын үтәүгә ярдәм итә. Музыка шөгыле – балаларның матур зәвыгын үстерүче күпкырлы танып белү процессы. Ул музыкаль сәнгатькә мәхәббәт тәрбияли. Шәхеснең әхлаки сыйфатларын һәм әйләнә-тирәгә эстетик мөнәсәбәтен формалаштыру.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение«Детский сад присмотра и оздоровления № 8 «Гнездышко»г. Азнакаево Республики Татарстан Консультаци.

Обучение татарскому языку русскоязычных детейБесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, .

Консультация обучение татарскому языку.

Консультация о значении татарской культуры, традиций, праздников в воспитании дошкольников.

Консультация для родителей содержит информацию об осени на татарском языке.

Консультации для родителей на татарском языке в рамках реализации регионального компонента в ДОУ.

Консультация для родителей :»Использование УМК в домашних условиях»

ОТДЕЛ ОБРАЗОВАНИЯ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА

САРМАНОВСКОГО МУНИЦИПАЛЬНОГО РАЙОНА РТ

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ-

ДЖАЛИЛЬСКИЙ ДЕТСКИЙ САД №1 «БЕРЕЗКА» ОБЩЕРАЗВИВАЮЩЕГО ВИДА

Использование УМК в домашних условиях.

(Консультация для родителей)

Воспитатель татарского языка

Одним из условий нормального развития ребенка и его успешного в дальнейшем обучения в школе является правильное формирование речи в дошкольном возрасте. Любое, даже незначительное нарушение, отражается на поведении ребенка, на его деятельности. Необходимо работать над развитием всех сторон речи, решая задачи формирования правильного произношения, развития грамматически правильной, связной речи.

Наибольшего успеха можно добиться через взаимодействие детского сада и семьи. Только в этом случае работа над развитием речи будет осуществляться практически в течение всего дня: во время проведения занятий в детском саду, режимных моментов, прогулки, по дороге в детский сад и из детского сада, в выходные дни. Для этого в семье ребенка должна быть создана благоприятная атмосфера для закрепления знаний, умений, полученных в детском саду. Так как основным видом деятельности детей дошкольного возраста является игра, то и в домашней обстановке можно ориентировать ребенка на совместное выполнение игровых упражнений

Государственными языками в Республике Татарстан являются равноправные татарский и русский языки. Поэтому освоение двух государственных языков имеет немаловажное значение. Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением. Формирование ребенка происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей, и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, в саду проводятся занятия по изучению татарского языка с русскоязычными детьми

Научиться говорить на татарском языке – это не только выучить слова и выражения, но и научиться жить в другом культурном пространстве. Изучение другого языка – это и знакомство с другой культурой, с праздниками и обычаями другого народа, сказками, детскими играми и фольклором. Таким образом, следует уточнить понятие языковой среды и добавив слово «культурная». Такая среда не только сообщает детям новые знания, но и помогает им лучше узнать свою культуру, так как процесс обучения проходит в сравнении. Необходимо, чтобы родители работали рука об руку с воспитателем по обучению татарскому языку, в свободное время повторяли выученные слова и выражения. Опыт показывает, что результаты обучения второму (татарскому) языку в детстве зависят от степени заинтересованности родителей в овладении детьми вторым языком.

Успех двуязычности детей, требует от родителей терпения и настойчивости. В настоящее время, перемещаться из страны в страну стало значительно легче, и некоторые семьи меняют и место жительства, и языковую среду. В таких случаях родители, как правило, хотят, чтобы их дети одинаково свободно владели, как языком страны проживания, так и родным языком страны происхождения. Двуязычность дает очень большие преимущества для учебы и для карьеры, повышая конкурентную способность человека и значительно расширяя его возможности и кругозор. Некоторые пребывают в плену иллюзии, что добиться двуязычности просто, но так могут считать только те, кто не сталкивался с этой проблемой непосредственно. В реальности все намного сложнее, и я попытаюсь, используя собственный опыт, дать рекомендации. Согласованность действий. Цель двуязычности ребенка заключается в том, чтобы он «владел. » обоими языками в одинаковой степени – изъяснялся свободно и без акцента. Первым препятствием к достижению этой цели являются, как ни странно, не способности ребенка, а рассогласованность, как желаний, так и действий родителей. Если в двуязычности заинтересован только один из членов семьи, то все потуги сделать ребенка по-настоящему двуязычным не принесут желаемого результата. Для достижения успеха все члены семьи должны согласиться с тем, что ребенка следует воспитывать двуязычным. Терпение. На первых порах может показаться, что двуязычные дети несколько отстают в развитии от сверстников, но это не повод для беспокойства . Каждый ребенок развивается в своем собственном темпе вне зависимости от того одноязычное воспитание или двуязычное. Нельзя ни в коем случае сравнивать своих детей с другими и требовать от них высокой скорости развития, а тем более отказываться от двуязычного воспитания при первых же неудачах. Наличие системы. Бессистемное двуязычное воспитание принесет больше вреда, чем пользы. Необходимо создать для ребенка два равноценных языковых пространства. С языком страны проживания проблем обычно не существует. Ребенок имеет возможность общаться с другими детьми и взрослыми в детском саду, в школе, в магазине на улице. С языком страны происхождения сложнее. Для обеспечения полноценной языковой среды для «второго» языка, по крайней мере, один из членов семьи должен активно общаться с ребенком исключительно на «втором» языке. Такое общение не должно сводиться к примитивным бытовым диалогам. Необходимо наряду с языковой средой погружать ребенка и в культурную среду. Читать сказки, проводить на втором языке развивающие занятия.Поддерживание интереса. Дети – существа рациональные и для того, чтобы успешно прививать им знания второго языка, необходимо обеспечить такие условия, при которых ребенок будет ощущать необходимость в знании этого языка. Если такой необходимости не будет, ребенок может попросту отказаться говорить на языке страны происхождения.Кроме взрослого, с которым дети будут «вынуждены» общаться на втором языке, можно обеспечить дополнительные условия общения. Следить, чтобы ребенок общался с такими же детьми из двуязычных семей или в школе посещал занятия, где дети изучают его второй язык как предмет. Короче говоря, создать такую среду существования, в которой ребенок будет ощущать «нужность» второго языка, а иногда испытывать чувство некоторого здорового превосходства над сверстниками по причине своего умения свободно владеть этим языком.

Консультация для родителей «Методы формирования мотивации к обучению татарскому языку старших дошкольников»

резеда мангуткина
Консультация для родителей «Методы формирования мотивации к обучению татарскому языку старших дошкольников»

Одна из актуальных проблем в системе образования- это вопрос об овладении вторым языком.

Методика обучения второму языку является отраслью педагогической науки и имеет свои цели, задачи и содержание. Однако не все используемые на сегодняшний день методы обучения могут с максимальным успехом развить у дошкольников необходимые речевые умения и способности, так как опирается на закономерности механического запоминания. А это, в свою очередь, негативно влияет на формирование у детей мотивации к данному виду деятельности.

Сама практика выдвигает перед наукой необходимость обновления содержания обучения, опирающегося на особенности детского развития: образное мышление, словотворчество и игру как ведущий вид деятельности.

Особенности овладения вторым языком в дошкольном возрасте связаны с непосредственностью детского восприятия, открытостью по отношению к людям, говорящим на другом языке, со спонтанным овладением иными формами общения.

Ребенок дошкольного возраста не осознает, зачем ему нужно знать второй язык. Цели взрослого для него слишком абстрактны. Мотивация дошкольников действует по принципу «здесь и теперь», т. е. ребенок не задается отдаленными целями. Поэтому весь процесс постижения второго языка выстраивается как процесс удовлетворения личностных, познавательных, игровых потребностей ребенка в интересном общении со взрослыми и детьми. Важно построить процесс общения наиболее рационально, с учетом психофизических возможностей детей, в том числе— особенностей развития памяти.

Дети дошкольного возраста осваивают татарский язык в условиях искусственно созданной языковой среды. Языковая среда должна иметь развивающий характер.

В процессе активного овладения татарской речью дети часто выделяют в словах, в коротких четверостишиях внешнюю, звуковую сторону. Их увлекают возможность произношения новых звукосочетаний, это становится для них своеобразной игрой в слова и звуки. Такое активное отношение к фонетике татарского языка положительно влияет на запоминание ими словесного материала.

Одна из актуальных проблем в условиях мировой глобализации – сохранение культурного разнообразия, национальных особенностей образования, важнейшей составляющей которого выступает обучение второму языку.

Язык служит фундаментальным основанием культуры в широком понимании, средством социального взаимодействия, присвоения общественно- исторического, социального опыта, приобщения к культурным, историческим ценностям.

Дети усваивают татарский язык, как часть национальной культуры и средство для дальнейшего образования.

У дошкольников закладываются основы речевой и языковой культуры.

Для воспитания ценностного отношения ребенка к татарскому языку, развития его интеллекта и эмоционально- волевой сферы необходимо, чтобы окружающий его речевая среда обладала достаточным развивающим потенциалом.

Речевой средой является прежде всего речь взрослых в семье и детском саду. Речевое общение в дошкольном возрасте осуществляется в разных видах деятельности: предметной, бытовой, игре, труде и выступает как одна из сторон каждого вида.

В дошкольном возрасте большое значение имеет общение в игре. Характером игры определяются речевые функции, содержание и средства общения. Для речевого развития используются все виды игровой деятельности. На занятиях по обучению татарскому языку мы играем в пальчиковые игры, хороводные игры, провожу физкультминутки, инсценируем татарские народные сказки.

В самодеятельной сюжетно- ролевой игре дети отражают свой жизненный опыт, речь используется для создания и развития сюжета, развертывания ролевого взаимодействия и установления реальных взаимоотношений с партнерами. Руководство детскими играми предполагает развитие игровых навыков, творчества детей в тесной взаимосвязи с развитием коммуникативно- речевых умений.

Особо следует обратить внимание на то, что не всякая игра положительно влияет на детскую речь. Характер, формы и средства общения дошкольников в игре зависят, прежде всего, от ее содержания. Следовательно, это должны быть содержательные игры, создающие условия для широкой речевой практики.

Посильное участие в труде, прогулки, экскурсии, яркие праздники и другие личностно- значимые виды деятельности делают жизнь ребенка интересной, обогащают его опыт и содержание речи.

При обучении татарскому языку слушаем аудиозаписи и повторяем новые слова. Очень эффективно использую пиктограммы. Пиктограммы, схемы, рисунки помогают запомнить слова. Используя пиктограммы, дети составляют предложения и маленький рассказ.

Ситуативные, логические упражнения помогают понять значение новых слов и правильно составлять диалог. На занятиях по обучению татарскому языку с детьми составляем развивающие диалоги. Дети очень любят составить диалог «Разговор по телефону».

Детям нравиться слушать аудиозаписи и повторять услышанные слова. Эти новые слова они находят на рисунках. Аудиозаписи учат правильно говорить новые слова, повторить предложения, диалоги.

Анимационные сюжеты и мультфильмы помогают закрепить слова, словосочетания по разным темам. Когда дети смотрят мультфильмы, у них появляется интерес к обучению татарскому языку. Дети узнают знакомых героев, знакомые слова. После просмотра дети сами рассказывают краткое содержание мультфильма. Для закрепления пройденного материала помогают рабочии тетради «Говорим по- татарски». В этих тетрадях дети усваивают лексику татарского языка, .закрепляют речевой материал. Тетрадь помогает поддерживать интерес к занятиям.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия воспитателей и родителей.

Хотелось бы надеяться, что вскоре все дети будут легко общаться на двух государственных языках.

Использование дидактических игр с целью формирования мотивации обучения английскому языку детей дошкольного возраста Дошкольный возраст особенно благоприятен для начала изучения английского языка: дети этого возраста отличаются особой чуткостью к языковым.

Консультация для воспитателей «Основные принципы использования УМК в ДОУ при обучении дошкольников татарскому языку» Согласно статье 8 Конституции Республики Татарстан татарский и русский языки являются равноправными государственными языками. Статус татарского.

Смотрите еще:

  • Главный судебный пристав брянской области адрес Руководство структурных подразделений Наименование структурного подразделения Ф.И.О. руководителей структурных подразделений Адрес Советский районный отдел судебных приставов г. […]
  • Статья 106 закон украины Кодекс Украины об административных правонарушениях (КУоАП Украины) с комментариями к статьям Стаття 106(2). Незаконний посів або незаконне вирощування снотворного маку чи […]
  • П 3 ст 105 Сімейний кодекс України (СКУ). Науково-практичний коментар. Стаття 105. Припинення шлюбу внаслідок його розірвання 1. Шлюб припиняється внаслідок його розірвання за спільною заявою […]
  • Оформление развода через суд украина Расторжение брака: как оформить развод через РАГС? С прискорбной статистикой не только по Украине, но и многим другим странам мира, вопрос этот возникает достаточно часто. В соответствии […]
  • Гпк статья 106 Хозяйственный процессуальный кодекс Украины Статья 106. Комплексная экспертиза 1. Комплексная экспертиза проводится не менее чем двумя экспертами из разных областей знаний или разных […]
  • Внесение на депозитный счет арбитражного суда Арбитражный суд Костромской области Порядок обращения в арбитражный суд Депозитный счет суда ДЕПОЗИТНЫЙ СЧЕТ СУДА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАН ДЛЯ УПЛАТЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОШЛИНЫ В целях […]
Закладка Постоянная ссылка.

Обсуждение закрыто.